gloss vs translation

gloss

noun
  • A brief explanatory note or translation of a foreign, archaic, technical, difficult, complex, or uncommon expression, inserted after the original, in the margin of a document, or between lines of a text. 

  • A surface shine or luster. 

  • A superficially or deceptively attractive appearance. 

  • An interpretation by a court of specific point within a statute or case law. 

  • An extensive commentary on some text. 

  • A glossary; a collection of such notes. 

verb
  • To give a gloss or sheen to. 

  • To make (something) attractive by deception 

  • Used in a phrasal verb: gloss over (“to cover up a mistake or crime, to treat something with less care than it deserves”). 

  • To add a gloss to (a text). 

  • To become shiny. 

translation

noun
  • The conversion of text from one language to another. 

  • A relation between two mathematical figures such as a straight line where the coordinates of each point in one figure is a constant added to the coordinates of a corresponding point in the other figure. 

  • The conversion of something from one form or medium to another. 

  • A transfer of a holy relic from one shrine to another. 

  • The automatic retransmission of a telegraph message. 

  • A transfer of a disease from one body part to another. 

  • An ascension to Heaven without death. 

  • A transfer of a bishop from one diocese to another. 

  • A motion or compulsion to motion in a straight line without rotation or other deformation. 

  • The discipline or study of translating written language (as opposed to interpretation, which concerns itself with spoken language). 

  • The process whereby a strand of mRNA directs assembly of amino acids into proteins within a ribosome. 

  • The product or end result of an act of translating, in its various senses. 

  • A transfer of motion occurring within a gearbox. 

How often have the words gloss and translation occurred in a corpus of books? (source: Google Ngram Viewer )